Pronunciation fixes are mostly practical. Rewrite acronyms, spell names the way they should sound, and test the awkward phrase by itself before regenerating the whole file.
Rewrite difficult terms phonetically
If a name or brand is pronounced incorrectly, try spelling it in a way that guides the voice engine. Keep a note of the version that works.
Expand acronyms when needed
Some acronyms should be read letter by letter, while others should be spoken as words. Test both and rewrite the source text accordingly.
Handle numbers with context
Dates, prices, codes, and measurements may need different wording. Write them exactly as you want them spoken.
Fix names before the full export
Names are the first thing I test. Put the name in a short sentence and generate only that line. If it sounds wrong, change the spelling or add spaces until the pronunciation is close enough.
This is faster than exporting a five-minute file and discovering the same name is wrong every time it appears.
Rewrite acronyms and technical terms
Some acronyms should be read as letters, while others should be read as words. If the engine guesses wrong, write the term phonetically or separate the letters with spaces.
Technical terms can also benefit from a short explanation before they appear in a long sentence. That gives the listener context and reduces confusion.
Keep a pronunciation note list
For recurring projects, save the spellings that worked. A simple note like "read X as Y" makes the next update faster and keeps your audio consistent.
A troubleshooting order
Start with the exact word or phrase that sounds wrong. Generate it alone, then in a short sentence, and only then inside the full paragraph. This shows whether the problem is the word itself or the surrounding sentence.
Working in this order saves time and avoids random changes that make the rest of the audio worse.
Numbers, symbols, and abbreviations
If a phone number, version number, or percentage sounds wrong, rewrite it in spoken form. For example, a version string may need spaces, and a percentage may sound better written as words.
Symbols copied from documents can also confuse pronunciation. Clean them before the final export.
Build a reusable pronunciation sheet
For courses, product docs, or recurring videos, keep a small pronunciation sheet beside the script. Add names, acronyms, and rewritten terms that worked. This turns one fix into a reusable production habit.
This original walkthrough shows the short-sample habit that helps catch pronunciation issues before export.
Before you publish
- Test names separately
- Expand unclear acronyms
- Write numbers as spoken words when needed
- Keep a pronunciation note list
Multilingual quick notes
A simple way to try it
Start with one short paragraph from your own project. If the sample sounds clear, keep that version of the script and then record the full MP3. It is much easier to fix one paragraph early than repair a long file at the end.